Adverbes spatiaux en français du XIIe siecle

Název česky Příslovce místa ve francouzštině XII. století
Autoři

SCHEJBALOVÁ Zdeňka

Rok publikování 2008
Druh Článek ve sborníku
Konference Sborník prací FF OU číslo 239/2008, Studia romanistica, číslo 8
Fakulta / Pracoviště MU

Pedagogická fakulta

Citace
Obor Jazykověda
Klíčová slova adverb of place; french; evolution
Popis Původ příslovcí místa zájmenného základu je možno předpokládat již v indoevropském prajazyku. V latině, stejně jako ve slovanských jazycích, jsou tato adverbia souvztažná, svým významem se navzájem doplňují. Prostorově upřesňují okolnosti děje na otázku kde a kam. Ve francouzských textech 12. století se setkáváme s různými podobami příslovcí místa, které se vyvíjejí z latinského základu. Formy i, ci, ici z latinského hic, formy la, iluec a jeho další hláskové podoby z latinského illac, illoc. V užití dlouhé či krátké formy nedochází k sémantickému odlišení. Příslovce vyjadřují prostorovou opozici blízkost- vzdálenost. Svou formou již nerozlišují stav (zde) a směr (sem) tak, jak tomu bylo v latině. Na rozdíl od současné francouzštiny se krátká forma ci užívá jako plnovýznamové příslovce s významem zde. Příslovce iluec/la s významem tam se objevují v textech vyrovnaně, i když konstrukce la ou uvozující vedljší větu příslovečnou místní jednoznačně převažuje.

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.