Le toponyme Pologne dans les documents administratifs francais de la 1ere moitié du XIVe siecle
| Název česky | Toponymum Pologne ve francoouzských administrativních textech 1. poloviny XIV. století |
|---|---|
| Autoři | |
| Rok publikování | 2015 |
| Druh | Článek v odborném periodiku |
| Časopis / Zdroj | XLinguae |
| Fakulta / Pracoviště MU | |
| Citace | |
| www | http://www.xlinguae.eu/files/xlinguae2_2015_3.pdf |
| Doi | https://doi.org/10.18355/XL.2015.08.02.28-35 |
| Obor | Jazykověda |
| Klíčová slova | toponym Poland ; contracts of John of Luxembourg; French in the 1st half of the XIVth century |
| Popis | V článku studujeme toponymum Pologne, které se objevuje v titulu „titulární král polský“ až do roku 1335 ve smlouvách Jana Lucemburského, krále českého a vévody lucemburského, uchovaných v Archívu města Lucemburku. Většina smluv je psána francouzsky, některé latinsky a německy. Toponymum Pologne je zde přepisováno mnoha způsoby (22 ve francouzštině), přestože bylo několik smluv napsáno na jednom místě a ve stejný den. Vyplývá z toho, mimo jiné, že byly smlouvy zaznamenány různými písaři. Smlouvy představují cenné dokumenty pro poznání vývoje francouzštiny ve fázi transformace v 1. polovině XIV. století. |