XV. ročník autorských čtení: Slíva, Borkovec a Bínová

Katedra českého jazyka a literatury Vás zve na XV. ročník autorských čtení. V rámci tohoto ročníku na naší fakultě vystoupí:

16. 9. 2025

  • 24. 9. 2025 v 18:00

    Vít Slíva

    Ve středu 24. 9. 2025 v 18.00 v Galerii RUV (Poříčí 9) vystoupí Vít SLÍVA, básník, autor patnácti básnických knih vydaných v prestižních nakladatelstvích, mezi nimi například Grave (2001), Bubnování na sudy (2002), Rodný hrob (2004), Souvrať (2007), Račí mor (2011), Návrší (2014), Ultima Thúlé, nejzazší zem (2018), Bóje (2021) a dalších knih: například souboru výňatků z milostných dopisů Azurový inkoust (2025), deníkových knih Vzkřísit to vše!: Z deníku Dnění, 1977–2008 (2021) či knižně vydaných rozhovorů s literárním vědcem, kritikem a editorem Jiřím Trávníčkem v knize nazvané  Všelijak poplantané (2022)Za svou sbírku Bubnování na sudy získal cenu Magnesia Litera a Cenu Nadace Český literární fond (2003). Je laureátem Ceny města Brna za literární tvorbu (2019).
    Vít Slíva (* 11. ledna 1951, Hradec nad Moravicí)

    V letech 1969-1974 vystudoval na Filozofické fakultě UJEP v Brně (dnes MU) obor čeština-latina; od září 1975 do června 1998 působil na Gymnáziu Slovanské náměstí v Brně-Králově Poli. Po šestiletém intermezzu, kdy žil v Opavě a učil na základní škole v nedalekém Mladecku, se do Brna vrátil a od září 2004 působil na zdejším Biskupském gymnáziu.

    Vydal sbírky veršů Nepokoj hodin (1984), Černé písmo (1990), Volské oko (1997), Tanec v pochované base (1998), Na zdech stíny osik (1999), Grave (2001), Bubnování na sudy (2002), Rodný hrob (2004) a další. V roce 1987 vyšel v soukromé edici Miloslava Sonnyho Halase Horehron útlý výbor z jeho básní se zimní tematikou ilustrovaný foto­grafiemi bratra Jiljího a nazvaný Sora no kokoro; soubor jeho veršů inspirovaných rodným městečkem vyšel spolu s fotografiemi bratra Jiljího a sentencemi bratra Libora pod názvem Jízdenka z Hradce na Hradec roku 2003 ve vydavatelství Weles.
    Editorsky se podílel na příležitostných tiscích Holan devadesát (soukromým nákladem v Brně 1995), Nářky Georga HeymaPřeklady a parafráze (Hold Ludvíku Kunderovi k sedmasedmdesátinám, Weles 1997) a Du podle blesku (Sborník k 70. výročí úmrtí Leoše Janáčka, Weles 1998). 

    Event na facebooku

  • 8. 10. 2025 v 18:00

    Petr Borkovec

    Ve středu 8. 10. 2025 v 18.00 v Galerii RUV (Poříčí 9) přivítáme Petra BORKOVCE, básníka, spisovatele a překladatele. Vydal více než třicet knih. Nejnověji mu vyšel soubor Básně (2024) a entomologická próza Křehká knížka (2024). Spolu s Matyášem Havrdou přeložil několik řeckých dramat, naposledy Euripidovu tragédii Médea. Byl dramaturgem a moderátorem kultovního literárního café Fra a oficiálním básníkem města Prahy.

    Petr Borkovec (*17. dubna 1970 v Louňovicích) 

    Český básník, překladatel a publicista. Byl oceněn Cenou Jiřího Ortena za sbírku Ochoz v roce 1995, získal německou Cenu Huberta Burdy a jihotyrolskou Cenu Norberta C. Kasera za německý překlad sbírky Polní práce v roce 2001.

    V roce 1988 absolvoval pražské Gymnázium Jana Keplera, pak studoval obor český jazyk a literatura na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Od roku 1992 je redaktorem revue pro literaturu a kulturu Souvislosti a souběžně pracoval jako korektor v deníku MF Dnes. V letech 1995–1997 působil v Nakladatelství Lidové noviny, později, do roku 1999, zde vedl přílohu Umění a kritika. V letech 2000–2001 pracoval jako redaktor Literárních novin.

    Nyní žije jako svobodný spisovatel a překladatel poezie. Jeho básně byly přeloženy téměř do všech evropských jazyků; knižně publikoval v Rakousku a Itálii. Sám překládá převážně z ruské poezie 20. století. Žije v Černošicích u Prahy.

    V roce 1996 se podílel na překladech v antologii ruské emigrační poezie U řek babylonských. V roce 2002 spolu s Jaroslavem Kabíčkem vydal překlady básní Vladimira Nabokova v knize Ut pictura poesis. V roce 2004 vydal výbor z poezie Vladislava Chodaseviče Těžká lyra, v roce 2005 vyšly knižně jeho překlady Jurije Odarčenka (Verše do alba) a Jevgenije Rejna (Bylo, byli, byla, byl…). Ve spolupráci s lingvistou Matyášem Havrdou přebásňuje díla antických dramatiků: v roce 1998 přebásnil Sofoklovu tragédii Král Oidipus (knižně vydána v roce 1999), v roce 2002 Aischylovu trilogii Oresteia. Spolu s Vladimírem Puckem vydal v roce 2001 antologii překladů klasické korejské poezie Jasná luna v prázdných horách. Časopisecky publikoval překlady básní Zinaidy Gippiusové, Georgije Ivanova a Josifa Brodského. Kromě samostatných básnických sbírek je zastoupený v řadě antologií a sborníků. V roce 1995 obdržel Cenu Jiřího Ortena za sbírku Ochoz, v roce 2001 získal německou Cenu Huberta Burdy a jihotyrolskou Cenu Norberta C. Kasera za německý překlad sbírky Polní práce. Oceněn byl rovněž jeho překlad Aischylovy Oresteie.

    Event na facebooku

  • 22. 10. 2025 v 18.00

    Tereza Bínová

    Ve středu 22. 10. 2025 v 18.00 v Galerii RUV (Poříčí 9) bude číst a diskutovat Tereza BÍNOVÁ, básnířka a psycholožka. V roce 2014 vydala svůj básnický debut. Roku 2016 pak vydává svou první prózu nazvanou Pan Bína, v níž vzpomíná na svého dědečka. Své knihy si sama ilustruje. V roce 2024 získala za sbírku Červený obr cenu Magnesia litera za poezii.

    Tereza Bínová (* 1990) 
    Česká básnířka a psycholožka. Vystudovala sociální antropologii, psychologii a výtvarnou výchovu na Masarykově univerzitě v Brně. Poté se začala věnovat profesi psycholožky. V roce 2014 vydala svůj básnický debut. Roku 2016 svou první prózu nazvanou Pan Bína, v níž vzpomíná na svého dědečka. Své knihy si sama ilustruje. V roce 2024 získala za svou sbírku Červený obr cenu Magnesia litera za poezii. Spolu s otcem Antonínem Bínou vlastní nakladatelství Dobrý důvod v Nové Říši na Vysočině, kde vydala svá první díla. Jejím manželem je básník Radek Štěpánek, jehož knihu Velké obcování ilustrovala.

    Event na facebooku


Více článků

Přehled všech článků

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.