Réduplication en tant que procédé formatif en tcheque et en francais

Title in English Reduplication as a formative means in Czech and French
Authors

SCHEJBALOVÁ Zdeňka

Year of publication 2009
Type Chapter of a book
MU Faculty or unit

Faculty of Education

Citation
Description The reduplication as an implement of new word-formation is represented in French as well as in Czech linguistic systems. The chapter has for one s object to compare its use, frequency of appearance and functions in both languages. Which are their common lines and what consists their difference in? The reduplication is based on the doubling of all word or of one or few of word s elements. In many cases, the word formed in such a way has a particular signification, different from the primary word. In process of acquirement of the language by children and in the course of the formation of interjections, the reduplication is a principal word s formative mean in both the languages. In colloquial form of both languages, the reduplication is used for expressiing of different qualities, like diminutival, emphasising. Contrary to Czech, French widely uses the reduplication in the argot and it represents highly productive word-formative instrument.

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.